Кому весілля, а курці – смерть: как перевести украинский фразеологизм на русский
Очень остроумное высказывание! Вот что оно значит.
Как перевести «раз, та гаразд» на русский: аналог украинского фразеологизма
Есть прямой аналог, о котором вы, скорее всего, слышали.
Паленіти від сорому: как перевести украинское высказывание на русский язык
Возможно, вы догадываетесь, но давайте перепроверим!
Как перевести фразеологизм «пішла голота на вигадки» на русский язык
Узнайте о полном аналоге этого украинского высказывания.
Грошей до смутку: как перевести украинский фразеологизм на русский язык
Это устойчивое выражение имеет свой аналог.
Печені голуби не летять до губи: как правильно перевести на русский язык
В русском языке есть аналог, который звучит по-другому.
Прикрити фіговим листком: что означает и как перевести фразеологизм на русский
Узнайте, почему и когда наши предки употребляли это высказывание.
Голодному і опеньки – м’ясо: как правильно перевести поговорку на русский?
Знаете ли вы значение этого высказывания?
«Хто порося вкрав, у того і у вухах пищить»: как правильно перевести на русский
Что означает это высказывание? Сейчас вы узнаете.