В оригинальном издании детской книжки 1845 года немецкого автора Генриха Гофмана её самый известный персонаж — Штрувельпетер (Стёпка-растрёпка в русском переводе), в честь которого позднее назвали всю книгу, — появлялся последним.
В шести коротких иллюстрированных сказках Гофман, врач и психиатр из Франкфурта, рассказывал жуткие назидательные истории: о мальчике, который умер от истощения, отказавшись есть суп; о мальчике, который корчился от боли, когда его покусала обиженная им собака; о мальчике, которому отрезали большие пальцы, потому что он слишком любил их сосать. Штрувельпетер провинился тем, что никогда не стриг ногти, не мылся и не причёсывался; наказание ему досталось особо жестокое — его никто не любил.
Так выглядел Штрувельпетер в оригинале.
Первоначально Гофман дал книге довольно скучное название «Lustige Geschichten und drollige Bilder mit 15 schön kolorierten Tafeln für Kinder von 3–6 Jahren» («Весёлые рассказы и забавные картинки с 15 цветными иллюстрациями для детей от 3 до 6 лет»). В Нью-Йоркской публичной библиотеке хранится один из оригинальных экземпляров 1845 года, иллюстрации из которого, нарисованные и раскрашенные самим Гофманом, приведены в этой статье.
Первая страница.
Сама книга довольно тонкая — всего 15 односторонних страниц. По словам Гофмана, он сделал её в качестве рождественского подарка для своего 3-летнего сына, потому что другие книжки ему не нравились. (Впрочем, историк Вальтер Зауэр нашёл сведения о том, что написание книги вовсе не было таким спонтанным и что Гофман рассказывал эти истории юным пациентам.) У Гофмана были друзья в издательских кругах, которые уговорили его опубликовать книгу.
Первый тираж был не менее 1 500 (возможно, даже 3 000), о чём Гофман сообщал в письме другу, и разошёлся за два года. Второе и все последующие издания отличались тем, что иллюстрации были доработаны, история про Штрувельпетера стала первой, а рассказов стало больше.
Конрад, который любил сосать палец.
Книга оказалась невероятно популярной: к 1848 году она выдержала шесть изданий и разошлась суммарным тиражом более 20 000 экземпляров. Одна из самых известных историй — про Конрада, который так любил сосать большой палец, что пришёл страшный портной и ножницами отрезал ему оба. Образ портного позже был использован У. Х. Оденом и Тимом Бёртоном («Эдвард Руки-ножницы»).
Каспар, который не хотел есть суп.
Гофман не жалел своих персонажей: любое ослушание влекло за собой неизбежное наказание. Например, жестокий Фридрих отрывал крылышки мухам, убивал птичек и бросал котят с лестницы.
Жестокий Фридрих.
Но когда Фридрих избил собаку, собака его искусала.
Фридрих получает по заслугам.
В итоге Фридрих лежит в постели больной и израненный, а собаку даже не наказывают. Ей достаётся обед мальчика (причём она занимает его место за столом).
Победа собаки.
Почти все оригинальные истории были про непослушных детей, но в одной главным героем выступала зайчиха. Это история про глупого охотника, который заснул в поле.
Рассказ об охотнике.
Зайчиха крадёт у него ружьё и наставляет на незадачливого охотника. Заканчивается всё плохо для обоих: охотник падает в колодец и случайно обливает деток зайчихи раскалённым кофе.
Зайчиха с ружьём.
Большинство этих рассказов не устаревают: всегда будут дети, которые сосут большой палец, обижают зверей или отказываются есть суп. А вот история о чернильных мальчишках уже не вписывается в современные рамки приличия. Это рассказ о трёх белых мальчиках, которые дразнят чернокожего мальчика за цвет кожи.
Чёрный мальчик назван неполиткорректным словом «мавр» и изображается в набедренной повязке, тогда как белые мальчики одеты в обычную одежду. В конце они получают заслуженное наказание, однако характер этого наказания довольно специфический: их макают в чернильницу, и они становятся ещё чернее, чем чёрный мальчик. То есть мораль сказки такова: дразнить других нехорошо, но быть чёрным — всё равно плохо.
Обидчики в чернильнице.
С каждым переизданием книги изначально простые иллюстрации становились всё сложнее и обрастали подробностями. Со временем ручное раскрашивание уступило место цветной печати. Но оригиналы продолжают одновременно манить и отпугивать.
Только представьте себе, как их воспринимали немецкие дети XIX века!
А вы знали про эту книгу?